Ziya Paşa (1829–1880)
Nâdanlar eder sohbeti nâdanla telezzüz
Divanelerin hemdemi divane gerektir”
Ziya Paşa
Günün Türkçesi:
“Anlayışsızlar anlayışsızların sohbetinden hoşlanır
Sohbet etmek için divanelere divane gerektir…”
Tahmis
Nâdan ki dünyayı kıldı karanlık
Nâdan ki vermedi huzur bir anlık
Nâdan ki yaradılıştan gabîdir
Sevgiden nasipsiz hem müfterîdir.
Nâdanın yanına sokulma sakın
Hem ruhun yok olur gider hem aklın
Derdine dert katar hiç heveslenme
Anlamaz, duymaz, görmez hiç seslenme
Nâdan bilse nedir nâdanlık bir an
Kahreder kendini, her aklı olan
Nâdanlığı talep etmez gönlünde
Aydınlık doğar karanlık çölünde
Bulur da bir divane sohbet için
Geceler günler hoş muhabbet için
Nadanın dostu divane değildir
Divaneyi boş sanma o ehildir.