Jerusalem (AFP) La police israélienne est intervenue pour séparer les deux camps. Certains des prêtres ont utilisé des cierges comme gourdins tandis que d'autres tentaient d'arracher les soutanes de leurs rivaux.Les raisons de ce pugilat ecclésiastique n'ont pas été précisées.De très anciennes rivalités opposent les représentants des différentes églises qui se partagent le contrôle du Saint-Sépulcre, où selon la tradition chrétienne Jésus-Christ a été crucifié et enterré.Les célébrations au Saint-Sépulcre sont réglées comme du papier à musique, pour tenter d'éviter des frictions entre les différentes églises qui se partagent chaque pouce de ce site sacré.Les règles de la cohabitation ont été établies en 1852 par les Ottomans et régissent depuis très strictement le Saint-Sépulcre. Toute modification du statu quo est impossible, telles les heures des messes et des processions.Pour éviter tout conflit, les clés de l'église sont depuis sept siècles entre les mains de deux familles musulmanes (Courtoisie AFP)
Türkçe özet : Kudüs’te Hrıstiyan geleneğine göre İsa aleyhisselam’ın çarmıha gerildiği ve gömüldüğü yerde bulunan Saint-Sepulcre kilisesinde kavga çıktı. Birbirine rakip çeşitli mezheblere mensup din adamları arasında çıkan silahlı, sopalı, yumruklu kavgayı İsrail polisi güçlükle ayırdı. Zarara uğrayan kilisenin kapıları polis tarafından kapatıldı. Kilisenin cemaatler ve mezhepler tarafından kullanım şekilleri 1852’ den beri Osmanlılar tarafından düzenlenmiş değiştirilmesi mümkün olmayan kesin kurallarla yürütülüyordu. Kilisenin anahtarları yedi asırdan beri iki müslüman ailenin elinde bulunuyordu.
Değerlendirme : Üç dinin kutsal şehri Kudüs ve bu mukaddes beldede yer alan kutsal mekanların çeşitli din ve mezhepler tarafından en uygun kullanımı, bu alanda yüksek bir medeniyet çizgisine ulaşmış Osmanlı yönetimi tarafından yedi asır başarıyla yürütülmüştü. Şimdi bu düzen İsrail dayatması ve bu topraklarda hakkı olmayanların tek yönlü bilinçsiz siyasal müdahalesi ile ağır şekilde yıkıma uğramıştır.